
This map of Spain shows the mountain ranges off, making it convenient as I read this amazing book
My notes on the book so far.
Read more...
A Commonplace Book of Readings in Chinese and Other History and Literature
This map of Spain shows the mountain ranges off, making it convenient as I read this amazing book
Lauren Berlant coming into focus
Burgett, Bruce. "The Public Sphere. Present Tense" (Review of The Queen of America Goes to Washington City: Essays on Sex and Citizenship by Lauren Berlant and Uncivil Rites: American Fiction, Religion, and the Public Sphere by Robert Detweiler). Contemporary Literature, Vol. 40, No. 1 (Spring, 1999), pp. 136-143 Burgett clarifies what is going on with "intimate publics" a very little bit in this article. I now know that "intimate public" is a transformation of the term "public sphere" that is only imperfectly theorized by Berlant (and much less perfectly by Detweiler). I know that the main value here is perhaps the attention to a wide variety of popular texts. Strangely, though, Burgett does not point to Berlant's "constantly expanding negative terrain" that offers so much power to bourgeois feminists like Irma Bombeck. For me, that seemed the whole point of the 1988 essay.
Clearly, for more information I will need to read Berlant's new book, The Female Complaint: On the Unfinished Business of Sentimentality in American Culture (2008, Duke)
Read more...
"Roxanne" spurs "Roxanne's Revenge" which spurs a diss on that and so on and so on. So, art?
Late modernity has spot-lit intimate relations. Families, feelings and love lives have been opened to public politics...This conference begins from Lauren Berlant's term 'intimate public' to explore these new constituencies in relation to life writing and life storying across media, discipline and profession.
Berlant, Lauren. "The Female Complaint." Social Text, No. 19/20 (Autumn, 1988), pp. 237-259. [JSTOR Stable URL] What I like immediately here is that it reads for "bourgeois" history, in this case of the female subject. We examine the values of Irma Bombeck, of Harriet Beecher Stowe, both of whom in their own way use the "complaint" form to great effect, which is a subject-positioning that the more monolithizing French feminism does not predict. There are several ways this can apply to a Yang Jiang reading, which I must annotate along with my reading of Litzinger from yesterday. Alas, that may have to wait yet another day.
"Complaining" here emerges as both an issue and something like a genre -- one that curiously includes both "Uncle Tom's Cabin" and "Roxanne's Revenge." The "complaint" always stops short of something -- the speaking subject is not truly radical, I suppose we could say. However, the "sites of resistance" incorporated in complaint and other "genres of self-containment" are able to actually expand women's rights even more powerfully than seemingly radical theories. Irma Bombeck beats lesbian separatists. Yang Jiang beats Madame Mao?
Bourgeois women deply "sentimentality, melodrama, and domestic irony" strategically. The "intimate public" as I seem to understand it, describes the relationship between the bourgeois feminine voice and her readers: it has the authority of the mother, and hence an "intimate" relationship to the reading public. Harriet Beecher Stowe created a situation in which readers understood slavery to be wrong because it horrible to the good mothers and wives of good houses. This strategy can get a lot done, as I plan to show in the last chapter of my dissertation.
A diagram showing the function of "general demeanor" 精神气质 in 'urban travel,' from a dictionary on the CNKI website. The original source of the diagram is cited here.
张静庐虽然不是现代书局和施蛰存之间雇佣关系的直接缔结者,但是创办《现代》杂志的设想、雇请施蛰存担任主编的动议却是由他首先提出的,并且在施蛰存主编杂志的筹划和实践过程中,给予了积极的指导和支持。
Although Zhang Jinglu was not the most direct agent in the employer-employee relationship between the Contemporary Book Company and Shi Zhecun, still, the idea to create Les Contemporains and the motion to hire Shi on as chief editor were originally Zhang's. Further, during both the planning and the actual practice of having Shi Zhecun as editor, Zhang gave enthusiastic guidance and support.
Yang Jiang with a statue of Don Quixote, along with Mayor of Madrid Juan Barranco
De Almeida, M. W. Barbosa. "On Turner on Levi-Strauss" Current Anthropology, Vol. 33, No. 1 (Feb., 1992), pp. 60-63. A strange place to begin Levi-Strauss, perhaps, but actually this spirited defense of Levi-Strauss' logical consistency certainly intrigues with its conjecture that Levi-Strauss predicts the "entropy" of culture. "The use of entropy arguments can be seen as a reaction to the historical optimism based on a deterministic or evolutionist view of history." In other words, Levi-Strauss was a pessimist who could prove his case. Or at least thought he could.
Sanders, Valerie. "Teaching & Learning Guide for: Victorian Life Writing." Literature Compass 1/1 (2003–4), 10.1111/j.1741-4113.2004.00113.x (weird, huh? Damned if I know what last code means) I dug up this overview for having one example of a syllabus of how to teach life writing. It attempts to be helpful by calling on us to "examine the way in which Victorian life-writers handle the interplay of narrative, memory, and time" but does not quite seem to get to those terms anywher in its hypothetical (and insipid) syllabus. Nevertheless, there were a few titles that looked good, such as E. F. Benson’s Our Family Affairs 1867–1896 (London: Cassell, 1920), which are said to "reveal the domestic unhappiness of the family of Gladstone’s Archbishop of Canterbury, Edward White Benson, whose children and wife were all to some extent homosexual or lesbian." You know I just have to have a look to find out how anyone can be homosexual "to some extent." Note to self: just sit down and read James Olney already, dammit.
Litzinger, Ralph A. "Memory Work: Reconstituting the Ethnic in Post-Mao China Ralph A. Litzinger." Cultural Anthropology, Vol. 13, No. 2. (May, 1998), pp. 224-255.
[Stable URL] This was a meaty article; I'll need to review my notes carefully in the next 24 hours (ahem!) and embed into my dissertation the four points at which Litzinger's readings inform what I want to say about Yang Jiang's life and work. One of these is path by which I will return to speak on the statue of Don Quixote on the campus of Qinghua University. Litzinger gives me the inspiration to write read the statue as a place that illustrates "memory work." (see illustration)
嘎嘎嗚啦啦
A trashy novel I stole from
Idols of Amlash: Video game gristle?
Time's "person of the year" in 1982 was a computer. (But note that a person is still required to gawk at it)
...we can certainly conceive of a machine so constructed that it utters words, and even utters some regarding the bodily actions that cause certain changes in its organs, for instance if you touch it in one spot it asks what you want to say to it; if in another, it cries out that you are hurting it, and so on; but not that it arranges them [the words] diversely to respond to the meaning of everything said in its presence, as even the most stupid [hebetes] of men are capable of doing. Secondly, even though they might do some things as well as or even better than we do them, they would inevitably fail in others, through which we would discover that they were acting not through understanding [connaissance] but only from the disposition of their organs. For whereas reason is a universal instrument which can be of use in all kinds of situations, these organs need some particular disposition for each particular action; hence it is impossible to conceive that there would be enough of them in a machine to make it act in all the occurrences of life in the way in which our reason makes us act.
Not quite what my canister looks like, but close.
The same day I purchased a box of Green Max almond powder and downed two cups of hot almond tea, not an hour passed but I sat down to read Lao She's memoir and came across Beijingers selling and drinking the same drink ca. 1898 in the city.The pit of the apricot can loosen 散 and lessen 降, and so has the following healing and medicinal properties: the separation of flesh, the scattering of wind, the lessening of qi, the moisturizing of the throat (?) and alleviation of accumulated (accumulated what? another medical expression I don't understand). 杏仁能散能降,故解肌、散风、降气、润燥、消积,治伤损药中用之。
Dayton's Department Store in the 1970s, Carol and other men back then could go here "dressed." Thanks to Livemall
Once again, the meager fruits of a weekend: a little reading, a little writing.This was my first reading in oral history, and I really don't know what I might do about it yet. But for one thing, I am more motivated now to go on with the Tretter "Framing GLBT Lives."
1. Carol, a trans woman who describes "dressing" and discovering others like herself in her childhood and adulthood in Minnesota and Wisconsin. This was such a great narrative, it easily convinces us of the unique resonance that trans people have with the queerest and most old-fashioned parts of town.
2. Robert, a gay man who lived with several guys during the 1960s before briefly considering suicide, and then deciding to come out to his family. This was a touching success story.
3. Judy, a lesbian who came out in Minneapolis only after marriage and a child. She was early to realize that lesbians needed to make more room for men and children, but they couldn't because of a certain rigidity in their culture.
Tang Yin -- portrait of a lady
Lady Jin: Braver than her husband. eww, gory. A poem, as well. their heroic spirits. graphic imagery: battlefield. Pverty sucks, and so does Han Yu. Leisure, trip, feelings. Preface to Xuan Huazi's colleciton. talent. Shijing: women authors. many genres. palindromes. quatrans. Concubine Ban.
Studied in class, Fall 2009. One student writes,
Of all the responses to the invading Qing armies Lady Jin's remains the most compelling. In her portrait of Lady Jin and her husband Qinchen, Wang Duanshu writes:
"In the end, Qinchen was condemned to death by slicing, and his wife was to be handed over to the troops as a reward. At this, Lady Jin gave out a scream and said, 'If my husband dies, then how could I even think of remaining alive? I also want to die right away.' The commander said: 'Since you want to die, I will order you to be cut in half at the waist.' But Lady Jin [protested] saying: 'Since my husband had been condemned to slicing, why should I be simply cut in half? I should also be condemned to death by slicing.' So the commander agreed to her request."
Lady Jin's story, in all likelihood, is largely a product of either Wang Duanshu's imagination or folkloric legend. That's not to say she didn't exist or wasn't executed by Qing troops, but the details that make the above passage so compelling were most likely not recorded as they occurred. In addition, it should be remembered that at the end of this portrait Lady Jin returns as a ghost to haunt her executioner.
However, I selected Lady Jin mainly because her persona is so stout and dominant, especially, at least in this prose piece, in contrast to her husband who comes across as weak and submissive. Her tongue-lashings of her husband that occur earlier are even more acerbic than the rebukes aimed at her Qing foes above. This intrepid spirit, in the passage above, transcends into something bordering on masochism. The fantastic aspects of Lady Jin's resistance may not render it more useful or exemplary than other martyrs' methods, but it certainly is more interesting to read about than someone drowning themselves in a river or starving in a Buddhist temple.
Women in Cangue 枷, 1880 albumen print. Legal history involves telling stories about punishment, and yet, it can be amazingly dull to read. Thanks to Theonlinephotgrapher
Brainstorm, December 8
A student's father suggests that these children symbolize 福,禄,寿
Kung Fu Panda: It's almost like studying
Trailer for "Autumn Gems," a new film about Qiu Jin
Who is this?
面壁歸來低眉裹手慧業一燈河漁授受日畢少翻經_生淘垢_破我心康寧福壽唐_ 松雲
Wall meditation, lowered brows and grasped hands, enterprise of wisdom one light, river and fisherman give and take. At days end flip through the sutra a little bit, __ life washed-up dust __ moved my heart, wishing you health, Tang _- Song Yun. (Seal: Song Yun)
北魏有一個使臣宋雲從西域回國時,並不知道達摩已死。路過蔥嶺(以前對帕米爾高原和昆侖山、喀喇昆侖山脈西部諸山脈的總稱,古代中國與西域之間的交通常經蔥嶺山道)時,見到達摩手裡提著一隻鞋,向西而去。宋雲認識他,便問:“和尚到那裡去?”達摩說:“回西天去。”宋雲回京,向皇帝報告了此事,皇帝覺得奇怪,便命令把達摩的棺材起出來看。據說,棺材裡面隻剩下一隻鞋了。由此,又產生了達摩“隻履西歸”的傳說。
In Northern Wei there was an emissary, Song Yun. When he returned from the Western frontier to his country, he had no idea that Bodhidharma was long dead. When his path passed the mixed peaks (Mt. Kunlun, etc.), he saw Boddhidharma, with his hands holding a single shoe, headed west. Song Yun recognized him, and said, "Where is the monk going?" Bodhidharma said, "I'm returning to the Western heaven." Song Yun returned to the capital. He reported this to the emperor. The emperor thought it was strange, and so ordered Bodhidharma's coffin to be exhumed for inspection. Inside the coffin there only remained a single shoe, or so they say..." (This text off a hotel website. How scholarly!)
Xie Bingying at the scene of slaughter: Changsha, 1937. Photo from here (lots more at this bbs).
Getting to Know Them Better: Ding Ling in the upper left; down one row and to her right is the poet Sun Li
Four translation gigs so far this semester have certainly eaten into my own research and creative writing time, but it was good work for all that -- work that simply increases background knowledge and language ability, familiarity with Chinese academic rhetoric. And more than anything, I think what is important is the feeling of work, of the pen rushing over the page, the output of something created, crafted. I'm just like a jewelry maker who receives an order over the internet, makes the product in his home, and delivers it back, hoping his fee is paid promptly and his customer is satisfied. There is a basic goodness to the ethic of the business transaction that in other areas of my work feels too sorely lacking.Her life, from its ascent to fame in the 1920s as "yesterday's literate 'Miss'" to answering Lu Xun's call to arms with left-wing literature in the 1930s, to "Today's Martial General" under the flag of Mao Zedong, to facing over 20 years of suffering after 1957 before emerging once again in the 1980s, is a life of literary activities that spans the entire twentieth century. Her literary paths and her life experiences progressed in close lock-step with the modern and contemporary literature of China. They echo each other.The really interesting question here is, how might these phases line up with Yang Jiang's? Ding Ling is a bit older, so we find no work by Yang Jiang in the 1920s to match up with Ding Ling's. But 1957 is an important year for both; Yang Jiang later wrote a sanwen essay detailing how 1957 was the first time she was "sent down."
Sun Li was once and for all an old author known for discovering the beauty in human nature, of celebrating that beauty of human nature in song. In his later years he wrote a series of short works which, however, often lament the baseness of the human heart and the alienation of human nature; it was easy for people to see these as symptoms of his declining years. But actually, to observe coolly and calmy, with a transcendent attitude, the alienation of human nature during the revolutionary period is only a deepening and a complement to a poetic sensibility that had traced the most basic qualities of beauty of human nature during the war years. This warm style, plain-spoken and natural, but with internal resonance of meaning that draws readers to savor afterward, remained unified and consistent on the whole, before and after. There was certainly no great degradation.The question of "degradation" in the quality of works by older writers is a most pressing one, so it is of interest to find that at least two Chinese scholars feel that old Sun Li did not degrade. One wonders if a Confucian bias towards respecting elders is at work here.
Cover for the French edition of Under the Red Banner
Self-centered Style
Now that that last translation project is finally done, I made a bit of progress on my dissertation, incorporating notes I took down whilst reading Reading Autobiography: A Guide for Interpreting Life Narratives several weeks ago. It's upsetting to look back and see how slow my progress has been, but on the bright side, it's nice to see that taking good notes actually makes a difference.The Horse Thief 盗马贼
It's finally hit me that another way I could increase my familiarity with modern Chinese film and literature is to watch older films online. Many of these films are too slow, some how too involved in the business of drawing Chinese characters for Chinese tastes, to draw Adam in.A good companion is a severe distraction
Productivity has been low, but I'm going to bring it up, I can feel it. I can see into my dissertation, see how it will have to work, and what needs to be done. More than ever, this is a blog that will tackle the problems of my dissertation.僕少負不羈之才,長無鄉曲之譽,主上幸以先人之故,使得奏薄伎,出入周衞之中。僕以為戴盆何以望天?故絕賓客之知,亡室家之業,日夜思竭其不肖之才力,務一心營職,以求親媚於主上;而事乃有大謬不然者。I like that even in this tiny, out-of-context fragment, we can see how personal the tone is with Sima Qian. His emperor is both a distant authority figure and a object of very personal feelings -- just like a father, we might think, except this is a father that also carries the all-encompassing scope of the sky itself. Such a ruler-father necessarily interrupts the correct relationship with the true father, and the clan he represents. I'm reminded that there is complete ambiguity over whether service to state is good for the family or not.
Your servant in his youth was a talent that couldn't be bridled, but grown up, there was never praise for him in my home village. Our Ruler, fortunately, because of my late father, helped me to achieve some slight skill, emerging and entering the midst of Zhou and Wei. Your servant considered: if a man wears a bowl on his head, by what means will he ever gaze on Heaven? Thus I cut off all knowledge of visitors and guests and lost utterly the enterprise of our home. Day and night I thought only of using to the utmost my unworthy talents, serving with one heart this official post, that we might seek trust and favor before our Ruler. And yet, in the end, there was a great deceit that made it otherwise.
Tang Yin demonstrates the aesthetic of leisure
My lecture on Ming portraits went fairly well, and I'm excited about the consultation I have tomorrow over the view of the performance. With any luck, segments of the video will show up in this blog soon.嚮者,僕亦嘗廁下大夫之列,陪奉外廷末議,不以此時引綱維,盡思慮。今以虧形,為掃除之隸,在闒茸之中,乃欲仰首伸眉,論列是非,不亦輕朝廷,羞當世之士邪?嗟乎!嗟呼!如僕尚何言哉!尚何言哉!且事本末,未易明也。This passage was much more straightforward, except for the complex time sequence involved in 今...乃...不亦. Since the sequence begins with 今, the sentence becomes a clear example of a conditional or subjunctive mood (it's not clear to me the difference in cases like this.)
In the past, your servant was even once [on] the listing of officers at the foot of the hall. I had the honor of accompanying the outer court personally. I did not at that time draw on the rules and principles, nor did I use to the full my critical thinking ability. Now, my corrupted form is a slave who sweeps up remnants. As a mediocrity of low grade, were I to desire to lift up my head and stretch my brows as I discoursed on the ordering of right and wrong, wouldn't that do even more make light of the court and shame men of this world. Alas! Alas! As for your servant, now, what can he say now? What can he say now? Besides, the origins and conclusions of events are not easy to explain.
Zeng Jing (Ming dynasty), Portrait of Ge Yilong
僕賴先人緒業,得待罪輦轂下,二十餘年矣。所以自惟,上之不能納忠效信,有奇策材力之譽,自結明主;次之又不能拾遺補闕,招賢進能,顯巖穴之士;外之不能備行伍,攻城野戰,有斬將搴旗之功;下之不能積日累勞,取尊官厚祿,以為宗族交遊光寵。四者無一,遂苟合取容,無所短長之效,可見於此矣。The passage about Sima Qian's sense of failure is especially difficult because Sima Qian does not provide enough negative particles; the reader should tell from context that Sima Qian is speaking in a completely self-deprecatory way. Watson n. 112 on p. 216 also refers us to a nice passage in which Sima Qian establishes the "five merits" of a successful man:
Your servant depends on the accumulated work of his late father, having obtained the wait for punishment under the royal carriage for more than twenty years now. This is why I think of this: First of all I was not able to bring in loyalty with utmost confidence, [nor] to have a reputation for marvelous strategems or courage, [nor] in recommending enlightened rulers. Second, there was also no way to make good on omissions, to repair the gaps, [nor] have I sought worthy men to advance their abilities, [nor] brought to light good men from caves on high. Third, I was not able to take a place within the ranks of soldiers, attacking castles or making war in the wilderness, [nor] did I ever make an attack that destroyed a general and captured his flag. Lastly, I could never accumulate days of exhausting labor. I [never] took a respected office with ample salary, [never] made my clan or my friends any glory or any favorites. Of these four, not one; so following, that I improperly took my shelter [even though] I lack any accomplishments, small or large -- you can see from this!
太史公曰:古者人臣功有五品,以德立宗廟定社稷曰勳,以言曰勞,用力曰功,明其等曰伐,積日曰閱。
The Grand Historian remarks: In ancient times men-subjects of merit held five grades. Establishing their clan temples and certifying their sacrificial altars by means of their inner virtue was called xun 勳, "meritorious service." By means of words is called lao 勞 "labor." Using strength is called gong 功 "achievement." Enlightening one's rank is called fa 伐 "eminence." Accumulation of days is called yue 閱 "experience."(Historical records, juan 18, "Table of Gaozu's subjects of merit")
太史公牛馬走,司馬遷再拜言,少卿足下:曩者辱賜書,教以慎於接物,推賢進士為務。意氣懃懃懇懇,若望僕不相師,而用流俗人之言。僕非敢如此也。僕雖罷駑,亦嘗側聞長者之遺風矣。顧自以為身殘處穢,動而見尤,欲益反損,是以獨抑鬱而誰與語!諺曰:「誰為為之?孰令聽之?」蓋鍾子期死,伯牙終身不復鼓琴。何則?士為知己者用,女為說己者容。若僕大質已虧缺矣,雖才懷隨、和,行若由、夷,終不可以為榮,適足以見笑而自點耳。書辭宜答,會東從上來,又迫賤事,相見日淺,卒卒無須臾之閒,得竭志意。今少卿抱不測之罪,涉旬月,迫季冬,僕又薄從上雍,恐卒然不可為諱。是僕終已不得舒憤懣以曉左右,則長逝者魂魄私恨無窮。請略陳固陋。闕然久不報,幸勿為過。
The Grand Historian, your humble servant Sima Qian, offering redoubled words of salutation to Shaoqing, at whose feet I sit:
Before, I was granted the favor of receiving your letter, which taught prudence in dealing with matters, as well as the duty to recommend worthy men and to good men. This concern was considerate and honest. It may be that you gaze darkly at your servant, not having tallied with his teacher, speaking of how he has made use of men swimming in vulgarity. Your servant would never dare to be this way. Your servant, though a used-up nag, still has heard and indeed, even listened closely to the inherited customs of the elders. I look to myself and I know my body is mutilated. I live in degradation. If I act, I'm reprimanded. If I want to help something, I actually hurt it. No one will speak with me, which is why I am so depressed by loneliness.
A proverb says, "For whom will you do it? What person will you manage to listen to it?" I think that once Zhong Ziqi is dead, Bo Ya to the end of his days will never again play on his qin. And why? The good man is for the employment of the one who truly knows him; a girl is made beautiful by the one who truly finds pleasure in her. It may be that the greater substance of your servant is already polluted now. Though my talents embraced Sui and He, and even if my conduct were like You or Yi, in the end, I can not be praised, for I am suited only to be laughed at, a disgrace to myself.
A letter's tidings deserves an answer, but together East following His Highness I came, and also I was pressed by private matters. Our days together were so few -- I was hurrying and hurrying, without a moment of leisure to tell you all of what is on my mind. Now you, Shaoqing, harbor this unfortunate accusation. Weeks and months have passed; the winter season presses upon us. Your servant again must follow urgently His Highness to Yong, and I fear very soon that which we cannot render unspeakable. If because of this your servant would never get to express his outrage and resentment, that it be known to you, honorable sir.
Otherwise, the traveling and lingering souls of the long departed will harbor private hatred that knows no bounds. Please allow me to briefly lay out my stubborn lowliness my stubborn lowliness. And for delaying so long without replying, please don't take offense.
僕聞之:修身者,智之符也;愛施者,仁之端也;取予者,義之表也;恥辱者,勇之決也;立名者,行之極也。士有此五者,然後可以託於世,而列於君子之林矣。故禍莫憯於欲利,悲莫痛於傷心,行莫醜於辱先,詬莫大於宮刑。刑餘之人,無所比數,非一世也,所從來遠矣。昔衞靈公與雍渠同載,孔子適陳;商鞅因景監見,趙良寒心;同子參乘,袁絲變色;自古而恥之。夫中材之人,事有關於宦豎,莫不傷氣;而況於慷慨之士乎?如今朝廷雖乏人,奈何令刀鋸之餘,薦天下豪俊哉?僕賴先人緒業,得待罪輦轂下,二十餘年矣。所以自惟,上之不能納忠效信,有奇策材力之譽,自結明主;次之又不能拾遺補闕,招賢進能,顯巖穴之士;外之不能備行伍,攻城野戰,有斬將搴旗之功;下之不能積日累勞,取尊官厚祿,以為宗族交遊光寵。四者無一,遂苟合取容,無所短長之效,可見於此矣。
Your servant has heard something: those who cultivate their person are the tallies of wisdom; those who treasure giving are the extremes of benevolence; taking and giving is the mark of righteousness; shame and disgrace are the determinants of courage; establishing one's name is the ultimate in conduct. When a man has these five, then can he be put out into the world and listed among the groves of superior men. Consequently, of misfortune, none is more latent than the desire for profit; of sorrows, none more painful than a broken heart; of conduct, none uglier than shaming the ancestors; of punishments, none greater than the palace punishment. For the person who remains after the punishment, there is no group to which he can associate; this is not one generation, but with a provenance that is long and far indeed. [feels like textual corruption here to me, or else extremely vague Chinese] In the past, when Duke Ling of Wei and Yong Ju shared a ride, Confucius went to Chen; when Shang Yang was because of Jing Jian seen [by the ruler], Zhao Liang became cold of heart; When Tong Zi participated in the ride; Yuan Si changed his color. From ancient times all were ashamed of them. Now, men of intermediate-level metel, affairs having relation to eunuchs, none do not have an injured air. So how much the more for the vehemently good man? As in this day, though the court lacks men, how can one command this remnant of the knife-saw to recommend stalwart men under Heaven?
This poem was written when the poet was 42 years old; he goes through the course of a bird returning home in each of the different seasons spring, summer, fall, winter as a metaphor for the experience of his own life, from service as an official to reclusion.
The poet tends towards the free life of field and garden, producing a special feeling for birds in flight; birds seem to become his only true friends.
Roost after roost, still lost from the flock
The sun sets but, still alone, flying,
Back and forth, no certain place to stop.
Night after night, cries turn sorrowful.
Midst these sounds, miss those clear, distant...
Going and coming, reluctant, ambivalent.
There, straight and alone grows a pine,
Drawing back the wings, come back, return.
No morning glories in this stiff wind,
But this tree, alone, never will decline.
Project the self: the pine already has what it needs.
Wouldn't go against it in a thousand years.
其四
栖栖失群鸟,日暮犹独飞。 徘徊无定止,夜夜声转悲。
厉响思清远,去来何依依。 因值孤生松,敛翮遥来归。
劲风无荣木,此荫独不衰。 托身已得所,千载不相违
Tao Yuanming only wanted to drink; never a night passed that he didn't drink himself utterly drunk. He understood that life in this world is like a flash, around for an instant then passing away, so one should remain open-minded, unbound by convention, and also loose, cool, stable, passing through life without worries and concerns. It is perhaps by drinking that our Tao Yuanming was able to secure his name in history.Of course, there are some paradoxes and tensions here -- did Tao worry about 'securing his name in history'? If not, why did he publish his poetry, or ever even show it to his friends? Also, I really wonder about the qualities of personhood so celebrated here: open-minded, unbound by convention, and also loose, cool, and stable. This awkward phrase translates the two terms 坦荡 and 从容. Looking at women's writings I think we also see a celebration of 从容, the whole "keep your cool" thing, but I think there is a gender to this term: for women, it has more of a sense of accepting one's fate and learning to bear suffering.
陶渊明只要弄到酒,没有一个晚上不喝他个一醉方休。他认识到,人生在世像闪电一样,稍纵即逝,就应该坦荡从容,无忧无虑地度过。也许靠着饮酒,我陶渊明就能青史留名。
略论陶渊明诗歌中的鸟、菊意象
Image of bird and chrysanthemum in Tao Yuanming's poems
<<广东青年干部学院学报>>2004年 第18卷 第01期
作者: 刘振燕,
期刊 ISSN : 1009-5446(2004)01-0087-02
在陶渊明诗歌的诸多意象中,写得最多而且最能代表诗人人格美的意象是鸟与菊.诗人通过对鸟、菊意象的构建,艺术地再现了其对理想的追求,对自由的向往,以及敢于在逆境中抗争的高蹈独善、率真的人品. Abstract: Among the multitudinous imagery of Tao Yuanming's poetry, the most numerous in his writing and the most representative of the poet's individual image of beauty are birds and chrysanthemums. The poet through the images of birds and chrysanthemums structurally and artistically reproduces his search for ideals, his inclination towards freedom, as well as the aloof integrity and personal quality of forthrightness with which he dared to resist an adverse world.
Dude, that's totally A.O. Scott's mom
Documenting the experience of others in this way has been at once a highly successful and limiting strategy for historians of difference. It has been successful because it remains so comfortably within the disciplinary framework of history, working according to rules that permit calling oldnarratives into question when new evidence is discovered. The status of evidence is, of course, ambiguous for historians. On the one hand, they acknowledge that "evidence only counts as evidence and is only recognized as such in relation to a potential narrative, so that the narrative can be said to determine the evidence as much as the evidence determines the narrative."
When the evidence offered is the evidence of "experience," the claim for referentiality is further buttressed-what could be truer, after all, than a subject's own account of what he or she has lived through? It is precisely this kind of appeal to experience as uncontestable evidence and as an originary point of explanation-as a foundation on which analysis is based-that weakens the critical thrust of histories of difference. By remaining within the epistemological frame of orthodox history, these studies lose the possibility of examining those assumptions and practices that excluded considerations of difference in the first place. They take as self-evident the identities of those whose experience is being documented and thus naturalize their difference. They locate resistance outside its discursive construction and reify agency as an inherent attribute of individuals, thus decontextualizing it. When experience is taken as the origin of knowledge, the vision of the individual subject (the person who had the experience or the historian who recounts it) becomes the bedrock of evidence on which explanation is built. Questions about the constructed nature of experience, about how subjects are constituted as different in the first place, about how one's vision is structured-about language (or discourse) and history-are left aside. The evidence of experience then becomes evidence for the fact of difference, rather than a way of exploring how difference is established, how it operates, how and in what ways it constitutes subjects who see and act in the world.
It is not individuals who have experience, but subjects who are constituted through experience.
Talking about experience in these ways leads us to take the existence of individuals for granted (experience is something people have) rather than to ask how conceptions of selves (of subjects and their identities) are produced.
The concepts of experience described by Williams preclude inquiry into processes of subject-construction; and they avoid examining the relationships between discourse, cognition, and reality, the relevance of the position or situatedness of subjects to the knowledge they produce, and the effects of difference on knowledge.
The question of where the historian is situated-who he is, how he is defined in relation to others, what the political effects of his history may be-never enters the discussion.
Thompson's brilliant history of the English working class, which set out to historicize the category of class, ends up
essentializing it.
The kind of argument for a women's history (and for a feminist politics) that Riley criticizes closes down inquiry into the ways in which female subjectivity is produced, the ways in which agency is made possible, the ways in which race and sexuality intersect with gender, the ways in which politics
organize and interpret experience-in sum, the ways in which identity is a contested terrain, the site of multiple and conflicting claims. In Riley's words, "it masks the likelihood that ... [experiences] have accrued to women not by virtue of their womanhood alone, but as traces of domination, whether natural or political." I would add that it masks the necessarily discursive character of these experiences as well.
A refusal of essentialism seems particularly important once again these days within the field of history, as disciplinary pressure builds to defend the unitary subject in the name of his or her "experience."
It ought to be possible for historians (as for the teachers of literature
Spivak so dazzlingly exemplifies) to "make visible the assignment of subject-positions," not in the sense of capturing the reality of the objects seen, but of trying to understand the operations of the complex and changing discursive processes by which identities are ascribed, resisted, or embraced, and which processes themselves are unremarked and indeed achieve their effect because they are not noticed.
The question then becomes how to analyze
language, and here historians often (though not always and not necessarily) confront the limits of a discipline that has typically constructed itself in opposition to literature.
Armenian Bishop, 1287: check out his dragon-print dress
Jonathan Spence, Our Guide
Ghenghis Khan: The Conquering Bad-ass
Khubilai Khan: A Portrait of Sinicization
Zhu Yuanzhang, aka Ming Taizu, the Hongwu Emperor