Professor Huang begins his essay by saying, “Since ancient times, our country has been a collective body of many nations (minzu), with both elder brother nations and younger brother nations that are organic parts comprising the Chinese nation (Zhonghua minzu). As early as the Warring States era (5th-3rd centuries BCE), Xunzi (ca. 312–230 BCE) had already said, ‘All within the four seas is like one family.’”
He Xiu (129-182 CE) also believed that following the progress of society, all non-Chinese “barbarians” would become one with the Chinese. When these barbarians eventually occupied equal positions among each other, and had peaceful and good relations with each other, helping each other in need, then the attachments between nations would be as one family under Heaven. In He Xiu’s work we have thus the first theory of mixing between nations and the unification of the nation-as-family (guojia). Professor Huang points to this achievement as an important sign of progress in Chinese history.
He Xiu was a Confucian scholar of the Eastern Han dynasty (25 - 220 CE) whose main focus of study was the canonical Confucian historical text The Spring and Autumn Annals, and especially the Gongyang Commentary. The Gongyang Commentary is one of three ancient and canonical works that provide expositions on each entry of the Annals; the plan of the Gongyang Commentary is to analyze each event and figure of the Annals by identifying who deserves praise and blame. Professor Huang’s thesis is that He Xiu’s metacommentary to the Gongyang Commentary inherits the true position of Confucius regarding non-Han barbarians. Like Confucius, Huang’s understanding of the concept of ‘nation’ (minzu) predicts progress towards the Great Unity (da tong).
1. The Historical Origins of “Distinguishing Barbarian and Chinese.”
The ancient events recorded in The Spring and Autumn Annals demonstrate that from the earliest times Chinese rulers sought to govern not only the Chinese people, but also various types of non-Chinese, who are called collectively the yidi (“the barbarians of the east and the barbarians of the west,” hereafter “the Barbarians”).
Confucius himself believed that the Collective Chinese (zhuxia) represented civilization and progress, while the Barbarians represented wildness, barbarity (yeman) and backwardness. Confucius believed it was the mission of the Collective Chinese to gradually reform the Barbarians and bring them up to the level of progress of the Collective Chinese, with the final goal of realizing the ideal of the Great Unity.
In the Analects, Confucius said, “The Barbarians’ have their rulers, unlike Collective China, which is without.” As Zhu Xi’s (1130-1200 CE) commentary emphasizes, there is no sense of superior or inferior here, because Confucius allows that the Barbarians at least have rulers, and it is possible that the Chinese might lose good rulership.
The Analects also has an anecdote that goes, “The Master wished to live among the nine barbarian peoples of the east. Somebody said, “But they are filthy, how could you go?” The Master said, “When the Superior Man lives among them, what filth will there be?” Zhu Xi’s commentary explains that the Superior Man will transform the barbarians, thus removing any “filth.” Following Zhu Xi, Professor Huang says this proves that Confucius thought the Barbarians could become civilized, and therefore closer to a Chinese state. Chinese people, on the other hand, were also vulnerable to retrogression back into Barbarians again. Both could change. Thus we see even more clearly Confucius’ attitude of acceptance towards others, says Professor Huang.
But Confucius was not entirely accepting. Inasmuch as the Barbarians were an obstacle to the development of the Chinese civilization, the two groups could never have equal positions. The Barbarians could at best be open to transformation, but the Barbarians could never be allowed to transform China. (Professor Huang notes here that his use of the term “China” refers to an ancient concept of place comprising the lower and middle drainage basins of the Yellow River. When he says “China” throughout this essay, he means this ancient concept, and not the modern nation-state.)
Confucius reveals the attitude known as “Respect the King; Reject the Barbarians” in his comments about Guan Zhong (725-645 BCE), general and chief minister to Duke Huan of Qi (d. 643 BCE). “The Master said, ‘Guan Zhong was the chief minister to Duke Huan. The Duke became hegemon over the feudal lords, bringing unity to all under Heaven. The people enjoy his gifts down to the present day. But for Guan Zhong, we should now be wearing our hair unbound, and the lapels of our coats would button on the left side.” Confucius clearly characterizes the Barbarian practices (unbound hair, lapels folding over on the left) of daily living as backward.
This contradictory stance produced what Huang calls a “doubled” influence on later Confucians. The more progressive Confucians such as the Gongyang School allowed for the mutual transformation of the Chinese and the Barbarians and so emphasized the slogan “Change the Barbarians with Chinese” to advance their plan for working together to realize the Great Unity. Others held closely to “Reject the Barbarians” and worked only to sever relations, to deepen enmity, and to create a strong sense of “self-enclosure” (ziwo fengbi) among the Collective Chinese. Professor Huang calls for readers to spurn this attitude, for it actually obstructs common progress toward the Great Unity.
The Gongyang Commentary inherits this bifurcation. It stands for strong defense against the Barbarians and opposes any transformation to the Chinese by the barbarians. Professor Huang provides a few examples to this effect; this translator will point out the example of Duke Huan of Qi, whose minister Guan Zhong was celebrated by Confucius (see above):
莊公三十年
The Spring and Autumn Annals, entry for the 30th year of Duke Zhuang of Lu (664 BCE):
...The Man of Qi invaded the Hill Rong.
齊人伐山戎
The Gongyang Commentary says,
“The Man of Qi invaded the Hill Rong.” Here it refers to the Marquis of Qi, so why does it say “a man?” To blame him. And why does it blame him? Zisi Sima said, “I think he was moving against them too quickly.” This was most likely a war, so why does it not say “war?” Because in the Annals enemies speak of war to each other, and the Duke of Qi’s actions against the Rongdi was only an expulsion, nothing more.
齊人伐山戎。此齊侯也,其稱人何?貶。曷為貶?子司馬子曰:“蓋以操之為已蹙以矣!”此蓋戰也,何以不言戰?《春秋》敵者言戰,桓公之與戎狄,驅之爾
Professor Huang says the tradition interprets the commentary to be in praise of Duke Qi of Huan based on its argument that the affair was not a “war,” which would mean between equal parties, but just an “expulsion,” which means that the Barbarians are not equal to the Chinese. This manner of aggrandizement of nationalist figures and events is very common in the Gongyang Commentary.
However, the basic element of civilization is not to be determined by race, but by certain teachings. The most important of these teachings is that of “humaneness and morality” (renyi daode). As another example from the commentary shows, the Chinese can lose their humaneness and morality, while the Barbarians have the ability to gain humaneness and morality:
宣公十二年
The Spring and Autumn Annals, entry for the 30th year of Duke Xuan of Lu (597 BCE):
Summer, in the sixth month on Yi Mao, Xun Linfu of Jin lead his forces in war against the Prince of Chu at Bi. The Jin forces were routed.
夏六月乙卯,晋荀林父帅师,及楚子战于邲,晋师败绩。
The Gongyang Commentary says,
High ministers do not make enemies of the ruler. So how is it that the men named here made an enemy of the Prince of Chu? We must say here that proper ceremony was observed not by Jin, but by Chu.
大夫不敌君,此其称名氏以敌楚子何?不与晋而与楚子为礼也。
Chu originally was a Barbarian state, but they demonstrated over these years their humaneness and morality. Here, they defeated the Jin forces but went on to release and return prisoners from the war. Therefore it is Chu that observes proper ceremony, and so must be taken as Chinese. Jin on the other hand is an ancient member of the Collective Chinese, but they hoped to strike at Chu when Chu was at its weakest. Thus they demonstrate a lack of humaneness and no concern for proper ceremony. They were the Barbarians. There are more examples of this self-criticism among the Gongyang historians, which makes more evident their belief that another nation could become Chinese, and conversely, Chinese kingdoms could stray from the Way.
However, a major Confucian tradition throughout this period held just the opposite view. Thinkers like Mencius thought that the Barbarians could never be changed (which makes Mencius narrow-minded and prejudiced, in Professor Huang’s opinion). This distinction based on race and geography continued under the Han, we can see Mencius’ influence in the “debates on salt and iron” for example. (Huang here refers to the gathering of experts to discuss the state monopolies on salt on and iron in 81 BCE.) The Han historian Ban Gu (32–92 CE) famously wrote in his Discourses in White Tiger Hall that “The Barbarians are not born of China. They are not transformable by the rites. Consequently, they are no subjects of China.” This view today, says Prof. Huang, deserves the strictest criticism.
2. “Progressive Barbarians”
Such is the context for He Xiu’s agenda, which is to oppose the perspective tied to race and place and instead advance the ancient Confucian wisdom that the Barbarians could have a role in the Great Mixing (da ronghe) of Chinese nations. This early theorizing now deserves to be celebrated as exemplary, says Huang. As before, it is a two-sided, contradictory theory, one that both maintains a firm difference between Chinese and Barbarian, and yet provides a mechanism for both sides to change. As the saying goes, “The Barbarians will become Earls.”
Professor Huang provides several examples from He Xiu’s metacommentary to the Gongyang Commentary that shows he retains a firm nationalism that advocates strong defense against the Barbarians. But that does not subtract from his confidence that one day, through gradual progress into Chinese culture, the Barbarians would merge with Collective China:
It is because the earth had not met with great cities and great masters that they must be rectified by means of the Middle Kingdoms (Zhongguo). These Middle Kingdoms are the kingdoms of justice, and of proper ceremony. Those who hold them, govern the patterns that lie behind all civilization (wen). The Superior Man cannot govern with justice and proper ceremony by means of a system lacking in justice and proper ceremony; consequently, he absolutely never says “hold.” “Rectifying them,” we speak of as “attack.” The High Minister who ‘holds’ the Son of Heaven and so rectifies using these Middle Kingdoms, and ‘holding’ the Middle Kingdoms is not possible, so how much less is a High Minister who ‘holds’ the Son of Heaven! This is the reason why to downgrade the Barbarians and to respect the Son of Heaven is a proper way to speak.
因地不接京帅,故以中国正之。中国者,礼义之国也。执者,治文也。君子不使无礼义制治有礼义,故绝不言执。正之,言伐也。执天子大夫而以中国正之者,执中国尚不可,况执天子之大夫乎!所以降夷狄,尊天子为顺辞。
He Xiu believed that the Barbarians were “born of Heaven and Earth” as much as the Chinese, and that their backwardness was only a temporary phenomenon. He thus changed the position on Duke Huan of Qi’s attack on the Hill Rong from “praise” to “blame,” because Duke Huan’s methods were unnecessarily violent, and even lacking in humaneness.
He Xiu felt that whenever the Barbarians showed any interest, Collective China must welcome them with open arms of encouragement and support. The main figure to demonstrate this interest is King Zhuang of the Chu, whose armies defeated the Jin in the Battle of Bi in 597, as we mentioned above. King Zhuang’s reign was marked all over by transformation of his kingdom into something more civilized, and more powerful. There is a line in the Annals from the 18th year of Duke Xuan of Lu (591 BCE) that says very simply, “On the day Jia-xu, the Prince of Chu passed away.” He Xiu remarks that this death was recorded here because the king’s conduct was worthy. The Barbarian had indeed become an Earl.
In other parts of his metacommentary, He Xiu realizes that with the passage of great amounts of time, cultures that were once perceived as “Barbarian” could become indistinguishably Chinese. Again, Chu provides the model example, from the time of King Zhuang, the same intrepid “Prince of Chu” who defeated the Jin at the Battle of Bi (see above), the Kingdom of Chu became more and more Chinese; by He Xiu’s lifetime, it was fully a part of Collective China. Professor Huang provides other examples here as well.
Finally, Professor Huang admires how He Xiu is able to hold to a vision of the Great Unity that ought to drive forward the progressive connections between Barbarians and Chinese, despite the preponderance of failures in the historical record. For He, this is only reason to continue work for the ideal, “to employ the mind ever more deeply, and in more detail. Consequently we must worship humaneness; we must mock that there are two names [“Barbarian” and “Chinese”].” 用心尤深而详。故崇仁义,讥二名
For Professor Huang, He Xiu’s vision is worthy of consideration as one of the most outstanding examples of in the early developments of a Chinese theory of “nation.”
Housekeeping update for the bar
3 weeks ago
No comments:
Post a Comment